করিন্থীয় ১ 2 : 1 [ BNV ]
2:1. আমার ভাই ও বোনেরা, যখন আমি তোমাদের কাছে গিয়ে ঈশ্বরের সত্য প্রচার করেছিলাম, তখন আমি তা অলঙ্কারযুক্ত ও বুদ্ধিদীপ্ত ভাষায় প্রচার করি নি৷
করিন্থীয় ১ 2 : 1 [ NET ]
2:1. When I came to you, brothers and sisters, I did not come with superior eloquence or wisdom as I proclaimed the testimony of God.
করিন্থীয় ১ 2 : 1 [ NLT ]
2:1. When I first came to you, dear brothers and sisters, I didn't use lofty words and impressive wisdom to tell you God's secret plan.
করিন্থীয় ১ 2 : 1 [ ASV ]
2:1. And I, brethren, when I came unto you, came not with excellency of speech or of wisdom, proclaiming to you the testimony of God.
করিন্থীয় ১ 2 : 1 [ ESV ]
2:1. And I, when I came to you, brothers, did not come proclaiming to you the testimony of God with lofty speech or wisdom.
করিন্থীয় ১ 2 : 1 [ KJV ]
2:1. And I, brethren, when I came to you, came not with excellency of speech or of wisdom, declaring unto you the testimony of God.
করিন্থীয় ১ 2 : 1 [ RSV ]
2:1. When I came to you, brethren, I did not come proclaiming to you the testimony of God in lofty words or wisdom.
করিন্থীয় ১ 2 : 1 [ RV ]
2:1. And I, brethren, when I came unto you, came not with excellency of speech or of wisdom, proclaiming to you the mystery of God.
করিন্থীয় ১ 2 : 1 [ YLT ]
2:1. And I, having come unto you, brethren, came -- not in superiority of discourse or wisdom -- declaring to you the testimony of God,
করিন্থীয় ১ 2 : 1 [ ERVEN ]
2:1. Dear brothers and sisters, when I came to you, I told you the secret truth of God. But I did not use fancy words or great wisdom.
করিন্থীয় ১ 2 : 1 [ WEB ]
2:1. When I came to you, brothers, I didn\'t come with excellence of speech or of wisdom, proclaiming to you the testimony of God.
করিন্থীয় ১ 2 : 1 [ KJVP ]
2:1. And I, G2504 brethren, G80 when I came G2064 to G4314 you, G5209 came G2064 not G3756 with G2596 excellency G5247 of speech G3056 or G2228 of wisdom, G4678 declaring G2605 unto you G5213 the G3588 testimony G3142 of God. G2316

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP